A highway
La grande route
A short respite
Un court répit
A summer day in the meadow
Une journée d'été dans le pré
A village road with a woman and child walking hand in hand
Une route de village avec une femme et un enfant marchant la main dans la main
A visit from grandfather
Une visite de grand-père
A visit to the weaver
Une visite chez le tisserand
A visit
Une visite
A woman feeding hens
Une femme nourrissant des poules
A wooded path in autumn
Un chemin dans les bois en automne
A young girl at a small village road in early spring time
Une jeune fille sur une petite route de village au début du printemps
A young girl standing under an apple tree in bloom
Une jeune fille debout sous un pommier en fleur
A young girl with a cat and chickens near a whitewashed cottage with thatched roof
Ue jeune fille avec un chat et des poules près d'une maison blanchie à la chaux et au toit de chaume
A young girl with a straw hat, dressed in a white summer dress
Une jeune fille avec un chapeau de paille, vêtue d'une robe d'été
After
Après
An afternoon promenade
Une promenade d'après-midi
An old woman feeding chickens outside her house
Une vieille femme nourrissant des poulets devant sa maison
At the edge of a pond
Au bord d'un étang
Children blowing bubbles
Enfants soufflant des bulles
Children collecting leftover crops
Enfants ramassant les restes des récoltes
Children on a country road - First steps
Enfants sur une route de campagne - Premiers pas
Children on the chuch path
Enfants sur le chemin de l'église
Children playing in spring
Enfants jouant au printemps
Coved
Intimidé
Cutting Christmas tree in the forest
Couper le sapin de Noël dans la forêt
Danish summer idyll
Idylle d'été danoise
Exhausted
Epuisé
Farm life scene in harvest
Scène de la vie à la ferme dans la récolte
Field with poppies and daisies
Champ de coquelicots et de marguerites
Flower meadow next to the farm
Prairie fleurie à côté de la ferme
Four girls chatting in front of the village church
Quatre filles discutant devant l'église du village
Four girls chatting in front of the village church - detail
Quatre filles discutant devant l'église du village - détail
Grandmother and granddaughter are digging potatoes near a thatched cottage
Grand-mère et petite-fille bêchent des pommes de terre près d'une chaumière
Grandmother's visit
La visite de grand-mère
Have you seen my kitten ?
As-tu vu mon chaton ?
Here the Chrismas tree
Ici le sapin de Noël
Home for dinner
Accueil pour le dîner
In a fishing village
Dans un village de pêcheurs
In thought
Dans ses pensées
L. A. Ring by his fallen easel
Le peintre L. A. Ring près de son chevalet tombé
Late afternoon - What are those two people talking about ?
Tard dans l'après-midi - De quoi parlent ces deux personnes âgées ?
Lilacs in bloom and little girls on the village street
Lilas en fleurs et petites filles dans la rue du village
Little girl with meadow flowers
Petite fille avec des fleurs de prairie
Little girls having a tea party among elder bushes in bloom
Petites filles prenant le thé parmi les sureaux en fleurs
Little girls playing outside the church of Brændekilde on a warm summerday
Petites filles jouant devant l'église de Brændekilde par une chaude journée d'été
Little girls's visit
Visite des petites filles
Melting snow
La fonte des neiges
Mother and children at woods brook
Mère et enfants au ruisseau des bois
Mother returning home
Mère rentrant à la maison
Neighbors
Voisins
On the garden bench
Sur le banc du jardin
Outside the farmhouse
A l'extérieur de la ferme
Outside the farmhouse - detail
A l'extérieur de la ferme - détail
Peasant couple
Couple de paysans
Picking anemones in Hunderup forest
Cueillette d'anémones dans la forêt de Hunderup
Girls playing in the garden
Filles jouant dans le jardin
Reading by the window
Lecture près de la fenêtre
Reading the newspaper
Lire le journal
Ring painting near Aasum smithy
Le peintre Ring peignant près de la forge d'Aasum
Scenery with a young man and a woman
Paysage avec un jeune homme et une femme
Soap bubbles
Bulles de savon
Spring - a young couple in a rowing boat
Printemps - un jeune couple dans un bateau à rames
Spring time
Printemps
Springtime in a village with girls at the roadside
Printemps dans un village avec des filles au bord de la route
Summer day in the village with a little girl and a kitten
Journée d'été au village avec une petite fille et un chaton
The blue door
La porte bleue
The chickens are being fed on a spring day
Les poules sont nourries un jour de printemps
The cottage garden
Le jardin du chalet
The farmers children
Les enfants des agriculteurs
The first anemones
Les premières anémones
The First of November
Le 1er Novembre
Au Danemark, les 1er novembre et mai étaient les deux dates officielles auxquelles les travailleurs domestiques pouvaient
mettre fin à leur emploi et déménager dans un nouveau foyer, recevant le reste de leur paiement convenu.
La jeune femme regarde une publicité pour « des chaussures dans une rue ».
Un jeune militaire la regarde.
The new doll
La nouvelle poupée
The old man and the child
Le vieil homme et l'enfant
The parting
La séparation
The visit
La visite
The woodman and his children
Le bûcheron et ses enfants
The cottage garden
Le jardin du cottage
Three little girls picking blackberries
Trois petites filles cueillant des mûres
Two children feeding birds in the snow
Deux enfants nourrissant des oiseaux dans la neige
Two girls needlework
Travaux d'aiguille de deux filles
Two girls picking flowers in the forest in springtime
Deux filles cueillant des fleurs dans une forêt au printemps
Two little girls in a flowering garden with a kitten
Deux petites filles dans un jardin fleuri avec un chaton
Two littles girls in front of a thatched farm
Deux petites filles devant une ferme au toit de chaume
Two schoolgirls in the street of the village
Deux écolières dans la rue du village
Two sisters in a garden
Deux sœurs dans un jardin
Village road with grandmother and his grandchild
Route du village avec grand-mère et son petit-enfant
Village street with a girl at a white cottage
Rue du village avec une fille près d'un cottage blanc
Visit to grandmother
Visite à grand-mère
Watching the chicks
Regarder les poussins
Winter
Hiver
Woods in spring
Les bois au printemps
Hans Andersen Brendekilde (1857 - 1942) - Danois
Brendekilde a grandi à Braendekilde, un petit village proche d' Odense sur l'île de Funen. Il était un parent éloigné de Hans Christian Andersen, le célèbre écrivain de contes de fées, et comme son parent, il eut une enfance très pauvre. Les pères des deux hommes étaient sabotiers. A l'âge de 4 ans, Brendekilde a quitté ses parents et a vécu avec ses grands-parents jusqu'à l'âge de 10 ans, date à laquelle il gagnait sa vie comme berger, se nourrissant et se logeant. A l'école, un professeur découvrit sa capacité à sculpter des animaux dans le bois et, de 1871 à 1874, il fut apprenti chez le sculpteur sur bois et tailleur de pierre Wilhelm Hansen à Odense. En 1877, il suit une formation de peintre de fleurs auprès d' OA Hermansen et la même année, il est admis à l' Académie royale danoise des beaux-arts de Copenhague. Ses professeurs étaient les sculpteurs Jens Adolf Jerichau et Harald Conradsen (1817-1905). A l'académie, il trouva de nombreux amis qui restèrent fidèles les uns aux autres pour le reste de leur vie. En 1881, il quitte l'académie avec distinction. Bien qu'il ait une formation de sculpteur, il débute immédiatement comme peintre. Brendekilde et LA Ring sont les premiers peintres danois qui ont grandi parmi les pauvres de la campagne et ont représenté les véritables conditions de vie dans le Danemark rural entre 1880 et 1920. Ce sont des peintres de plein air réalistes et sociaux, représentant des pauvres qu'ils soient travaillant dans les champs ou dans leurs maisons, montrant les côtés tragiques de la vie. En ce sens, ils appartiennent à ce qu’on appelle la percée moderne ou plutôt la percée populaire. Les auteurs Henrik Pontoppidan (prix Nobel de littérature 1917) et Jens Peter Jacobsen sont, entre autres, les représentants de la percée moderne au Danemark. L'ami de Brendekilde, Martin Andersen Nexø, représente la percée populaire dans la littérature.
L'influence de Brendekilde fut grande non seulement sur la société, mais aussi sur ses nombreux amis peintres et potiers. Parmi les peintres notamment sur LA Ring. Au cours de leurs jeunes et pauvres années, ils partageaient une chambre et un studio à Copenhague pendant des périodes. Ils peignaient des thèmes similaires, tous deux portaient le nom de famille Andersen et étaient donc souvent confondus. Ainsi, en 1884, ils ont changé leurs noms de famille Andersen en noms de leurs villages d'origine, Brendekilde et Ring. Brendekilde qui était toujours de bonne humeur, était profondément engagé dans la peinture de la vie dans les petits villages et était en outre un ardent socialiste. Ring était d'un caractère plus dépressif et Brendekilde l'encouragea à continuer à peindre et à participer à des expositions. Brendekilde a également présenté Ring à Lars Ebbesen, qui possédait une ferme "Petersminde" à "Raagelund" près d'Odense. En 1883, Ring vivait dans une extrême pauvreté à Copenhague, mais la rencontre avec Lars Ebbesen lui permettait de vivre et de peindre sans se soucier du coût du loyer et de la nourriture pendant de longues périodes. Brendekilde et Ring sont restés amis de longue date avec le propriétaire de la ferme Ebbesen. Plusieurs tableaux de Brendekilde sont devenus très célèbres et ont remporté des médailles, par exemple aux Expositions universelles de Paris en 1889, à Chicago en 1893 et au « Jahresausstellung » im Glaspalast à Munich en 1891. Il a également inspiré des peintres comme ses amis Julius Paulsen, Peder Mønsted, Hans Smidth, Paul Fischer, Søren Lund [ da ] et HP Carlsen.
Brendekilde est le premier peintre à introduire le mouvement des arts et métiers au Danemark lorsqu'à partir de 1884 environ, il conçoit et réalise des cadres intégrés autour de ses peintures, les cadres faisant partie des peintures et de leur histoire. Certains cadres étaient symboliques et d'autres plus ornementaux.
Beaucoup de ses peintures sont évidemment liées à celles d' Anna et Michael Ancher, de PS Krøyer et des peintres suédois Carl Larsson et Anders Zorn. Tous exposent leurs peintures aux expositions internationales de Copenhague 1888, Paris 1889, Munich 1891 et Chicago 1893.
Brendekilde a illustré quelques romans d'Henrik Pontoppidan. Pontoppidan a utilisé Brendekilde comme modèle pour le peintre Jørgen Hallager – socialiste et héros – dans son célèbre roman Nattevagt (La Ronde de nuit ; 1894). Henrik Pontoppidan a immédiatement compris que Worn Out est une peinture incitant à la révolution. La raison en est que la femme n'a pas de larmes dans ses yeux grands ouverts, elle porte un pull rouge des plus inhabituels et ses cheveux roux symbolisent le sang et un cri pour un avenir meilleur. Dans ce roman, Henrik Pontoppidan interprète le mort de Worn Out comme un martyr. Brendekilde a également illustré le livre Nissen de Vilhelm Bergsøe (1889). Il est considéré comme le premier artiste travaillant le verre au Danemark à réaliser des décorations et des formes pour la verrerie de Funen à Odense de 1901 à 1904. Il est également le premier artiste travaillant pour la célèbre poterie de Herman A. Kähler de 1885 à 1907. Il a présenté Kähler à plusieurs amis et ils ont continué à travailler dans la poterie pendant des années. Entre autres Carl Ove Julian Lund (1857-1936), qui a apporté d'importantes contributions au domaine de la céramique. Lund et Brendekilde présentèrent également leur ami commun, Karl Hansen Reistrup (1863-1929), qui devint le plus important et le plus productif de tous les potiers célèbres. L'arrivée de LA Ring, qui épousa Sigrid, la fille de Kähler, n'était pas essentielle à la production de céramique mais très importante pour la famille et son histoire qu'il représenta à de nombreuses reprises.
En plus d'être un peintre réaliste social, Brendekilde a également peint des portraits. De plus, il est l'un des rares peintres impressionnistes au Danemark. Plus tard dans sa vie, il devint de plus en plus conscient des côtés idylliques de la vie à la campagne, peignant des gens, des enfants et des fleurs. Il a construit une grande maison à Jyllinge et a cultivé plus de 3000 espèces de fleurs dans son célèbre jardin, qui rappelle à bien des égards le jardin de Claude Monet à Giverny.
Brendekilde est décédé le 30 mars 1942 à Jyllinge.
Au 21e siècle, Brendekilde a fait l'objet d'études intensives dans le système scolaire danois et, entre autres, il est une source d'inspiration pour des peintres néo-réalistes comme Søren Hagen, Ulrik Møller, Søren Martinsen et Allan Otte. Leurs peintures illustrent les aspects problématiques de l’agriculture et de la vie rurale d’aujourd’hui. Les peintures de Brendekilde sont discutées et reproduites dans plusieurs livres importants sur l'histoire de la culture danoise. Ses peintures de fleurs et d'animaux sont mentionnées parmi les meilleures images illustrant la corrélation matérielle et spirituelle entre la végétation, les animaux et les Danois. Il est considéré comme un peintre d'enfants hors pair.
Musique : Scènes d'enfants (Kunderszenen), op. 15 - 1. gens et pays étrangers
Robert Schumann - 1,57 Mo - 1 mn 51 :
Vous n'entendez pas le son de la page : cliquez ici
Americana Art Museum of Papytane, c'est sur Americana Art Museum of Papytane
Copyright © 2001-
La vraie vie (Get a life) avec Papytane et Mamytane, c'est sur papytane.com